Rengas-lehti

kertoo viisi kertaa vuodessa, missä Saksassa ja Suomessa mennään ja tuo esiin suomalaisia kiinnostavia aiheita. Se pitää ajan tasalla seurakuntien ja muiden suomalaistahojen järjestämistä tapahtumista. Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat lehden ilmaiseksi.

Tältä sivulta löydät Renkaassa ilmestyneitä artikkeleita sekä Renkaan arkiston, jossa voit lukea pdf-näköislehtenä uusimman numeron sekä vanhojen numeroiden artikkelisivut vuodesta 2017 alkaen.

Jos haluat lukea lehden vain netissä, etkä halua paperilehteä kotiisi, lähetä sähköposti info@zfka.de ja mikäli haluat sähköpostitse ilmoituksen uuden lehden ilmestymisestä, tilaa noin kerran kuussa ilmestyvä uutiskirjeemme tällä lomakkeella.

Zeitschrift "Rengas"

Rengas erscheint fünf mal im Jahr. Die Zeitschrift porträtiert Personen und Phänomene, die mit Finnland und der finnischen kirchlichen Arbeit zusammenhängen. In Rengas finden Sie auch Nachrichten der finnischen Gemeinden in Deutschland und anderer Finnland-Akteure. Rengas ist für die Mitglieder der finnischen Gemeinden kostenlos.

Ilmestymisaikataulu / Zeitplan 2024

numero
Ausgabe
aineistopäivä
Redaktionschluss
ilmestyy alkaen
erscheint ab
7-10/2024 26.5.2024 KV 26 (24.6.2024)
11-12/2024 26.9.2024 KV 43 (21.10.2024)
2025 1. nro 26.11.2024 KV 1 (2.1.2025)

 

Rengas-lehtiä pöydällä
Kuva/Foto: Tuula Lyytikäinen

Ota yhteyttä

viestintäkoordinaattori / Referentin für Kommunikation
+49 1515 1937291

Olen Tuula Lyytikäinen ja aloitin maaliskuun 2022 alusta työn suomalaisten seurakuntien palveluksessa tehtävänäni mm. Rengas-lehden ja Renkaan sosiaalisen median kanavien toimittaminen ja ylläpito, yhteydenpito Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen toimiston, suomalaisten pappien ja seurakuntien välillä sekä jäsenrekisterin ja kotisivujen ylläpito.

Olen asunut Saksassa kymmenisen vuotta, meidän tarinamme on se tuttu eli muutimme tänne puolisoni työn vuoksi, ja muutama vuosi ulkomailla on sittemmin hieman venähtänyt. Asun eteläisessä Hessenissä keskellä kauneinta Odenwaldia, ja niinpä Frankfurtin suomalainen seurakunta on tullut minulle ja perheelleni tutuksi. Suomalaisten seurakuntien Instagram-tilin seuraajille saatan olla myös tuttu, olen päivittänyt jo useamman vuoden ajan tiliä yhtenä vapaaehtoisista.

Rakkain vapaa-ajan puuhani on käsityöt, niitä olen tehnyt lapsesta asti, ja käsillä tekeminen on minulle lähes yhtä itsestäänselvyys kuin hengittäminen. Myös luonnossa liikkuminen on tärkeää, vaellus- ja maastopyöräreitit kutsuvat säännöllisesti. Syksyisin mikään ei saa minua pidettyä poissa sienimetsästä, keskieurooppalainen sienilajisto on kiehtovaa, ja se tarjoaa koko ajan uutta opeteltavaa. Hyvä kirja on lukemisen arvoinen, ja maailmassa on niin monta lukematonta kirjaa. Minut löytää usein myös pianon äärestä tai huilua omaksi ilokseni soittelemasta.

Haluan omalla työlläni auttaa suomalaisia seurakuntia, pappeja ja vapaaehtoisia heidän tärkeässä työssään. Suomen kieli on minulle tärkeä, sen vaaliminen on varsinkin ulkomaanvuosien aikana muodostunut sydämen asiaksi. Toivon Renkaan tarjoavan jatkossakin kiinnostavaa lukemista suomeksi, ja vaikka painetun sanan tulevaisuus on digitalisaation myötä suuressa murroksessa, on sillä kuitenkin paikkansa. Haluan tehdä tätä työtä partiolaisten vanhaa vaeltajien tunnusta siteeraten: ”Palvelen!”

Mein Name ist Tuula Lyytikäinen und ich bin seit Anfang März 2022 die neue Referentin für Kommunikation des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit in Deutschland. Ich freue mich, mit meiner Arbeit die finnischen Gemeinden, Pfarrerinnen und Ehrenamtlichen unterstützen zu können. Die finnische Sprache ist mir wichtig, sie ist für mich nicht nur ein Werkzeug, sondern ein Teil meiner Seele. Schon deswegen finde ich diese Zeitschrift sehr wichtig, obwohl durch die Digitalisierung es in der Zukunft sicherlich auch viele Veränderungen geben wird.

Seit etwa zehn Jahren lebe ich in Deutschland. Ich wohne mit meinem Mann und zwei Kindern in Südhessen, wo der schöne Odenwald sehr gute Möglichkeiten zum Wandern und Mountainbiking bietet. Bei schlechtem Wetter mache ich gerne Handarbeiten oder spiele Klavier oder Flöte. Ein gutes Buch, auf Finnisch oder Estnisch oder heutzutage auch auf Deutsch, ist immer lesenswert.


Kirjoitus on julkaistu Rengas-lehden numerossa 5-6/2022. 

Tarja Parkkisen jäähyväishaastattelu

2024-04-26 11:23:30.116

Tarja Parkkinen työpöydän ääressä

Tarja Parkkinen liikkuvan passilaitteen kanssa Hannoverissa kesällä 2022. Kuva: Tuula Lyytikäinen

Suomen suurlähetystö, Berliini

Miten kuvailisit kokemustasi Berliinissä työskentelystä?

Kiinnostukseni Saksaa, sen kulttuuria ja kieltä kohtaan juontaa juurensa au pair -aikoihini Hannoveriin 80-luvun alkuun. Vuosikymmenten varrella olen aina pitänyt yllä yhteyksiä Saksaan. Vaikka olen kolunnut ministeriön palveluksessa eri mantereita Eurooppaa ”vältellen”, niin mielelläni tulin Berliiniin nelisen vuotta sitten. Pitihän Berliini kokea ennen kuin työurani ministeriössä pian päättyy!

Tällaiselle veteraanillekin on työ tuonut uusia ja yllättäviä asioita eteen, eikä totisesti ole ollut yhtäkään tylsää päivää. Rautaisen ja kokeneen konsulitiimimme kanssa (Frankfurtissa Tarja Lashbrook ja Hampurissa Jussi Kiho) on ollut ilo tehdä töitä. Koko tiimini on sisäistänyt sen, että olemme palveluammatissa. Teemme työtä sen mukaisesti, konsulipalvelulaki ja muut ohjeet huomioiden. Verrattuna moniin aikaisempiin asemapaikkoihini Afrikassa ja Aasiassa suomalaisena oli Berliinin elämänmenoon helppo soljahtaa. Saksan ja Suomen työkulttuurien ja viranomaistoiminnan samankaltaisuus on tehnyt päivittäisestä työstä helpompaa ja sujuvampaa.

Mikä on ollut suosikkihetkesi tai muistosi Berliinissä työskentelysi aikana?

Saavuin Berliiniin ulkoministeriöstä keskellä pahinta korona-aikaa. Olin totutellut jo Helsingissä korona-ajan työskentelyyn, mutta poikkeustila näkyi vielä konkreettisemmin täällä. Mieleenpainuvia hetkiä olivat hiljaiset suurlähetystön käytävät. Me toki olimme konsulitiiminä fyysisesti paikalla ja palvelimme asiakkaita lähes koko korona-ajan. Paljon jää hyviä muistoja, ehkä päällimmäisenä joviaalit kollegat ja erityisesti omat rakkaat tiimiläiseni, joita jään kaipaamaan.

Onko joitain henkilöitä ja/tai yhteistyötahoja, joita haluaisit erityisesti kiittää?

Tämä työ, jos mikä, on tiimityötä. Pienen ja pippurisen konsulitiimin lisäksi nöyrimmät kiitokseni ja arvostukseni haluan osoittaa erityisesti suomalaisen kirkollisen työn toimijoille, aina vapaaehtoisista ystäväpalvelun aktiiveista kirkkoraatien jäseniin ja suomalaisiin pappeihin.

Rengas-lehdelle ja sen supernaiselle Tuula Lyytikäiselle erityiskiitokset. Lehden kautta saamme levittää tietoa ajankohtaisista konsulipalveluasioista.

Erityismaininnan ansaitsee Hampurin merimieskirkko, sen johtaja Valtteri Salmi ja sosiaalikuraattorit Matti Rintamäki ja Saara Mughal.

Parempaa ja sujuvampaa ei yhteistyömme olisi voinut olla. Kiitos ja kunnia kuuluu kaikille teille, edesmenneen Yö-yhtyeen laulun sanojen mukaisesti. Kannattaa kuunnella!

Minkälaisia terveisiä haluaisit jättää kollegoille sekä yhteistyökumppaneille?

Jaksamista ja iloa työssänne. Älkää unohtako huumoria! Elämä ei saa olla liian vakavaa.

Wie würdest du deine Erfahrungen aus deiner Arbeit in Berlin schildern?

Die konsularischen Aufgaben in der Botschaft sind genauso interessant und vielseitig, wie ich es erwartet habe. Auch für alte Hasen wie mich hat die Arbeit neue und überraschende Aspekte mit sich gebracht, und es gab keinen einzigen langweiligen Tag. Es war immer eine große Freude, mit unserem hervorragenden und erfahrenen Team (Tarja Lashbrook in Frankfurt am Main und Jussi Kiho in Hamburg) zusammenzuarbeiten. Im Vergleich zu vielen Ländern in Afrika und Asien, in denen ich früher gearbeitet habe, war es für mich als Finnin leicht, mich in Berlin einzuleben. Die Ähnlichkeiten der Arbeits- und Behördenkultur zwischen Deutschland und Finnland hat die tägliche Arbeit sehr erleichtert.

Was war dein schönster Moment oder deine schönste Erinnerung aus deiner Arbeitszeit in Berlin?

Ich kam während der schlimmsten Coronazeit aus dem Ministerium nach Berlin. Obwohl ich mich schon in Helsinki an die Arbeit während der Coronapandemie gewöhnt hatte, zeigte sich der Ausnahmezustand hier in Berlin irgendwie noch konkreter. Es mag vielleicht langweilig klingen, aber die leeren Flure in der Botschaft werde ich nicht vergessen, obwohl unser Konsularteam ständig persönlich anwesend war und wir unsere Kundschaft fast während der gesamten Pandemie betreuen konnten. Es bleiben viele schöne Erinnerungen, vielleicht in erster Linie die freundlichen Kolleginnen und Kollegen und vor allem meine lieben Teammitglieder, die ich vermissen werde.

Gibt es Personen und/oder Zusammenarbeitspartner, denen du besonders danken möchtest?

Diese Arbeit ist in sehr hohem Maße Teamarbeit. Unser Konsularteam ist klein, aber oho. Vor allem ihm gilt mein herzlicher Dank. Aber mein aufrichtiges Dankeschön geht auch an die Personen, die in den finnischen Gemeinden tätig sind – von Ehrenamtlichen über Mitglieder von Kirchenräten bis hin zu den finnischen Pfarrerinnen und Pfarrer.

Ganz besonders danken möchte ich der Zeitschrift Rengas und ihrer Powerfrau Tuula Lyytikäinen. Über die Zeitschrift können wir die Leserinnen und Leser über Aktuelles in Sachen konsularische Dienste informieren. Eine besondere Erwähnung verdienen außerdem die Finnische Seemannskirche in Hamburg, ihr Leiter Valtteri Salmi sowie Sozialkurator Matti Rintamäki und Sozialkuratorin Saara Mughal. Die Zusammenarbeit hätte nicht besser sein können!

Um auf den Song “Kiitos ja kunnia” der finnischen Rockband Yö anzuspielen: Ein Dankeschön und Ehre gehört Euch allen! Es lohnt sich, sich den Song anzuhören!

Welche Grüße möchtest du deinen Kolleginnen, Kollegen und Zusammenarbeitspartnern hinterlassen? Frohes Schaffen und viel Ausdauer! Den Humor nicht vergessen – das Leben darf nicht zu ernst sein!

 

Kirjoitus on julkaistu Rengas-lehdessä 5–6/2024

Kirjoittajat