Rengas-lehti

kertoo viisi kertaa vuodessa, missä Saksassa ja Suomessa mennään ja tuo esiin suomalaisia kiinnostavia aiheita. Se pitää ajan tasalla seurakuntien ja muiden suomalaistahojen järjestämistä tapahtumista. Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat lehden ilmaiseksi.

Mikäli et ole Saksan suomalaisten seurakuntien jäsen, ja haluat paperilehden, sen voi tilata 25 euron hintaan (vuosikerta 5 numeroa) sähköpostitse tuula.lyytikainen@merimieskirkko.fi

Tältä sivulta löydät Renkaassa ilmestyneitä artikkeleita sekä Renkaan arkiston, jossa voit lukea pdf-näköislehtenä uusimman numeron sekä vanhojen numeroiden artikkelisivut vuodesta 2017 alkaen.

Jos haluat lukea lehden vain netissä, etkä halua paperilehteä kotiisi, lähetä sähköposti info@zfka.de ja mikäli haluat sähköpostitse ilmoituksen uuden lehden ilmestymisestä, tilaa noin kerran kuussa ilmestyvä uutiskirjeemme tällä lomakkeella.

Zeitschrift "Rengas"

Rengas erscheint fünf mal im Jahr. Die Zeitschrift porträtiert Personen und Phänomene, die mit Finnland und der finnischen kirchlichen Arbeit zusammenhängen. In Rengas finden Sie auch Nachrichten der finnischen Gemeinden in Deutschland und anderer Finnland-Akteure. Rengas ist für die Mitglieder der finnischen Gemeinden kostenlos.

Ilmestymisaikataulu / Zeitplan 2026

numero
Ausgabe
aineistopäivä
Redaktionschluss
ilmestyy alkaen
erscheint ab
5-6 26.3. KV 18 (27.4.)
7-10 26.5. KV 26 (22.6.)
11-12 26.9. KV 44 (26.10.)
1. nro / 2027 26.11.2026 KV 1 (4.1.2027)

 

Rengas-lehtiä pöydällä
Kuva/Foto: Tuula Lyytikäinen

Ota yhteyttä

viestintäkoordinaattori / Referentin für Kommunikation
+49 1515 1937291

Olen Tuula Lyytikäinen ja aloitin maaliskuun 2022 alusta työn suomalaisten seurakuntien palveluksessa tehtävänäni mm. Rengas-lehden ja Renkaan sosiaalisen median kanavien toimittaminen ja ylläpito, yhteydenpito Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen toimiston, suomalaisten pappien ja seurakuntien välillä sekä jäsenrekisterin ja kotisivujen ylläpito.

Olen asunut Saksassa kymmenisen vuotta, meidän tarinamme on se tuttu eli muutimme tänne puolisoni työn vuoksi, ja muutama vuosi ulkomailla on sittemmin hieman venähtänyt. Asun eteläisessä Hessenissä keskellä kauneinta Odenwaldia, ja niinpä Frankfurtin suomalainen seurakunta on tullut minulle ja perheelleni tutuksi. Suomalaisten seurakuntien Instagram-tilin seuraajille saatan olla myös tuttu, olen päivittänyt jo useamman vuoden ajan tiliä yhtenä vapaaehtoisista.

Rakkain vapaa-ajan puuhani on käsityöt, niitä olen tehnyt lapsesta asti, ja käsillä tekeminen on minulle lähes yhtä itsestäänselvyys kuin hengittäminen. Myös luonnossa liikkuminen on tärkeää, vaellus- ja maastopyöräreitit kutsuvat säännöllisesti. Syksyisin mikään ei saa minua pidettyä poissa sienimetsästä, keskieurooppalainen sienilajisto on kiehtovaa, ja se tarjoaa koko ajan uutta opeteltavaa. Hyvä kirja on lukemisen arvoinen, ja maailmassa on niin monta lukematonta kirjaa. Minut löytää usein myös pianon äärestä tai huilua omaksi ilokseni soittelemasta.

Haluan omalla työlläni auttaa suomalaisia seurakuntia, pappeja ja vapaaehtoisia heidän tärkeässä työssään. Suomen kieli on minulle tärkeä, sen vaaliminen on varsinkin ulkomaanvuosien aikana muodostunut sydämen asiaksi. Toivon Renkaan tarjoavan jatkossakin kiinnostavaa lukemista suomeksi, ja vaikka painetun sanan tulevaisuus on digitalisaation myötä suuressa murroksessa, on sillä kuitenkin paikkansa. Haluan tehdä tätä työtä partiolaisten vanhaa vaeltajien tunnusta siteeraten: ”Palvelen!”

Mein Name ist Tuula Lyytikäinen und ich bin seit Anfang März 2022 die neue Referentin für Kommunikation des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit in Deutschland. Ich freue mich, mit meiner Arbeit die finnischen Gemeinden, Pfarrerinnen und Ehrenamtlichen unterstützen zu können. Die finnische Sprache ist mir wichtig, sie ist für mich nicht nur ein Werkzeug, sondern ein Teil meiner Seele. Schon deswegen finde ich diese Zeitschrift sehr wichtig, obwohl durch die Digitalisierung es in der Zukunft sicherlich auch viele Veränderungen geben wird.

Seit etwa zehn Jahren lebe ich in Deutschland. Ich wohne mit meinem Mann und zwei Kindern in Südhessen, wo der schöne Odenwald sehr gute Möglichkeiten zum Wandern und Mountainbiking bietet. Bei schlechtem Wetter mache ich gerne Handarbeiten oder spiele Klavier oder Flöte. Ein gutes Buch, auf Finnisch oder Estnisch oder heutzutage auch auf Deutsch, ist immer lesenswert.


Kirjoitus on julkaistu Rengas-lehden numerossa 5-6/2022. 

Suurlähettilään pitkäaikainen assistentti Arja Straub jää eläkkeelle

2026-02-25 17:07:47.858

Arja Straub Suomen suurlähetystön kilven vieressä

Botschaft von Finnland

Suomen Saksan-suurlähettilään pitkäaikainen assistentti on alkanut siivota työhuoneensa kaappeja – Arja Straub jää pian eläkkeelle. Yhdeksäntoista assistenttivuoden aikana Arja on ehtinyt avustaa kaikkiaan kuutta suurlähettilästä: René Nybergiä, Harry Heleniusta, Päivi Luostarista, Ritva Koukku-Rondea, Anne Sipiläistä ja Kai Saueria. Tämän lisäksi Arja on toiminut muissa tehtävissä ensin Suomen Berliinin-pääkonsulaatissa vuodesta 1991 ja sittemmin Berliinin-suurlähetystössä. Lehdistöyksikössä toimiessaan Arja osallistui suurlähettiläiden Arto Mansalan ja Leif Fagernäsin johdolla erinäisiin viestintätehtäviin ja Suomi-aiheisten tapahtumien järjestelyihin.

Arja on tunnettu tehokkuudestaan, ja assistenttina hän on toiminut institutionaalisen muistinsa avulla jatkuvuuden takaajana. Suurlähettilään assistentilta vaaditaan kielitaidon ja organisointikyvyn lisäksi myös paljon muuta. Häneltä edellytetään tarkkuutta, mutta samalla joustavuutta. Assistentin pitää tuntea protokolla ja olla sekä ystävällinen että muodollinen. Hän on usein ulkopuolisille ensimmäinen kontakti suurlähetystöön. Arja on seurannut laajalti saksalaista yhteiskuntaa, ja hän tuntee ulkosuomalaiset Saksassa ja tietää, miten maassa toimitaan. Ennen kaikkea hän tietää Suomen ja Saksan hallinnon erot. Varsinkin suunnittelukaari on erilainen – joskus suomalaiset ovat yllättyneitä siitä, ettei viikon tai kahden varoitusajalla saadakaan tapaamisia aikaan.

Arja Straub, o.s. Korpiluoma suoritti Helsingin sihteeriopiston harjoittelun 1985 valtioneuvoston kansliassa pääministerin esikunnassa. Arjaa harmittaa edelleen, ettei hän ollut tarpeeksi siististi pukeutunut tavattuaan silloisen pääministerin Kalevi Sorsan ensimmäistä kertaa. Valmistuttuaan hän aloitti työt ulkoministeriössä 1987. Seuraavan vuoden lopussa hän muutti Pariisiin Suomen OECD-edustustoon, jossa hän toimi lähetettynä toimistosihteerinä.

Arja oli lukenut ranskaa koulussa, mutta silti alku oli vaikeaa. Hän paransi kielitaitoaan lukemalla mm. Tintti-sarjakuvia ja Maigret-dekkareita. Kielikurssi Sorbonnen yliopistossa oli ratkaiseva monella tapaa. Kielitaito karttui, mutta kurssin päättäjäisjuhlissa 1990 Arja tapasi saksalaisen herra Straubin, joka oli Pariisissa vierailulla kaverinsa luona. Arja seurasi rakkautta ja vuosi myöhemmin hän irtisanoutui ulkoministeriöstä ja muutti Berliiniin. ”Aina ne nuoret naiset menevät naimisiin, minulle sanottiin ministeriön hallinnosta, kun ilmoitin jättäväni tehtävät”, Arja muistelee.

Kaikki oli vielä hyvin ränsistynyttä, rumaa ja mustaa

Uutta työtä ei vielä ollut, mutta kesäkuussa 1991 pariskunta meni naimisiin Schönebergin raatihuoneella. Rakennus on tunnettu siitä, että Yhdysvaltojen presidentti John F. Kennedy lausui kuolemattomat sanat ”Ich bin ein Berliner” rakennuksen parvekkeelta 1963. Myös Arjasta oli tullut berliiniläinen. Kaupunki eli murrosaikaa – muuri oli murtunut puolitoista vuotta aikaisemmin ja Saksat olivat yhdistyneet. Alkuaika Berliinissä kului Goethe-instituutissa kieliopintojen parissa. Saksa oli hieman helpompi kieli oppia kuin ranska, vaikkei saksakaan helppoa ollut.

”Minulle soitettiin ja tarjottiin töitä Berliinin pääkonsulaatin vastaanottovirkailijana. Olin kiinnostunut ja hain sitä paikkaa”, Arja kertoo. Muitakin hakijoita oli, mutta työkokemus ulkoministeriöstä ratkaisi. Marraskuussa 1991 hän aloitti työt Suomen Berliinin-pääkonsulaattissa, joka toimi Suomen Bonnin suurlähetystön alaisena Suomen entisen DDR:n lähetystön tiloissa Schadowstraßella lähellä Neuvostoliiton suurlähetystöä Unter den Linden -paraatikadulla. Konsulaattirakennus oli kylmä talvella ja kuuma kesällä. Sielläpäin Berliiniä mikään ei toiminut siihen aikaan, ”seudulla oli vain yksi kauppa, yksi leipomo ja hirveät jonot. Kaikki oli vielä hyvin ränsistynyttä, rumaa ja mustaa”, Arja muistelee.

Uusi uljas pohjoismainen suurlähetystöalue Berliinissä oli vielä rakenteilla, kun suurlähetystö muutti aluksi Bonnista tilapäistiloihin, kunnes syksyllä 1999 Nordische Botschaften vihittiin käyttöön valtionpäämiesten läsnä ollessa. Seremoniaa johti Tanskan kuningatar Margareeta II.

Arja on pitänyt pohjoismaisesta yhteistyöstä. Hänellä on läheinen suhde vastinpareihinsa muiden Pohjoismaiden suurlähetystöissä. Asiat on helppo ratkaista ja koordinoida, kun tuntee muut assistentit. Heidän kanssaan on voinut jakaa sekä ilot että surut. Ruotsin ulkoministerin Anna Lindhin murha 2003, Tanskan Muhammed-pilapiirrosjupakka 2005 ja Norjan terrori-isku 2011 ovat olleet järkyttäviä tapahtumia, jolloin pohjoismaalaiset ovat voineet tukea toisiaan.

Se mikä on muuttunut, on Saksan kiinnostus Suomea kohtaan sen jälkeen, kun Suomesta tuli Nato-maa

Vuosien varrella tekniset laitteet ovat muuttuneet, eikä työhuoneessa ole enää koko Saksan puhelinluetteloa tai paksua junien aikataulukirjaa. Työ on silti pysynyt samana: on tapaamisten sopimista ja muuttamista, matkojen suunnittelua, kirjeenvaihtoa ja yhteydenpitoa. ”Se mikä on muuttunut, on Saksan kiinnostus Suomea kohtaan sen jälkeen, kun Suomesta tuli Nato-maa. Saamme tilaisuuksiimme huomattavasti enemmän tärkeitä vieraita kuin aikaisemmin.”, Arja sanoo.

Arja haluaa kiittää kaikkia yhteistyökumppaneita; ulkosuomalaisia Saksassa ja kollegoita Suomen valtionhallinnosta. Hän aikoo jäädä eläkepäivilleen Saksaan, mutta ehtii nyt viettää enemmän aikaa Suomessa sukulaisten ja ystävien kanssa. Vapaa-aikana hän aikoo kohottaa kuntoaan ja tehdä puutarhatöitä. Yhteydenpito suurlähetystöön jatkuu, sillä keväällä on tulossa lukuiltoja, elokuvanäytöksiä ja muita kulttuuritapahtumia Pohjoismaisten suurlähetystöjen yhteistalossa.

”Näkemisiin, hyvät ystävät! Bis bald!”, Arja sanoo.

Dan Ekholm

Kirjoittajat