Rengas-lehti

kertoo viisi kertaa vuodessa, missä Saksassa ja Suomessa mennään ja tuo esiin suomalaisia kiinnostavia aiheita. Se pitää ajan tasalla seurakuntien ja muiden suomalaistahojen järjestämistä tapahtumista. Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat lehden ilmaiseksi.

Mikäli et ole Saksan suomalaisten seurakuntien jäsen, ja haluat paperilehden, sen voi tilata 25 euron hintaan (vuosikerta 5 numeroa) sähköpostitse tuula.lyytikainen@merimieskirkko.fi

Tältä sivulta löydät Renkaassa ilmestyneitä artikkeleita sekä Renkaan arkiston, jossa voit lukea pdf-näköislehtenä uusimman numeron sekä vanhojen numeroiden artikkelisivut vuodesta 2017 alkaen.

Jos haluat lukea lehden vain netissä, etkä halua paperilehteä kotiisi, lähetä sähköposti info@zfka.de ja mikäli haluat sähköpostitse ilmoituksen uuden lehden ilmestymisestä, tilaa noin kerran kuussa ilmestyvä uutiskirjeemme tällä lomakkeella.

Zeitschrift "Rengas"

Rengas erscheint fünf mal im Jahr. Die Zeitschrift porträtiert Personen und Phänomene, die mit Finnland und der finnischen kirchlichen Arbeit zusammenhängen. In Rengas finden Sie auch Nachrichten der finnischen Gemeinden in Deutschland und anderer Finnland-Akteure. Rengas ist für die Mitglieder der finnischen Gemeinden kostenlos.

Ilmestymisaikataulu / Zeitplan 2026

numero
Ausgabe
aineistopäivä
Redaktionschluss
ilmestyy alkaen
erscheint ab
5-6 26.3. KV 18 (27.4.)
7-10 26.5. KV 26 (22.6.)
11-12 26.9. KV 44 (26.10.)
1. nro / 2027 26.11.2026 KV 1 (4.1.2027)

 

Rengas-lehtiä pöydällä
Kuva/Foto: Tuula Lyytikäinen

Ota yhteyttä

viestintäkoordinaattori / Referentin für Kommunikation
+49 1515 1937291

Olen Tuula Lyytikäinen ja aloitin maaliskuun 2022 alusta työn suomalaisten seurakuntien palveluksessa tehtävänäni mm. Rengas-lehden ja Renkaan sosiaalisen median kanavien toimittaminen ja ylläpito, yhteydenpito Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen toimiston, suomalaisten pappien ja seurakuntien välillä sekä jäsenrekisterin ja kotisivujen ylläpito.

Olen asunut Saksassa kymmenisen vuotta, meidän tarinamme on se tuttu eli muutimme tänne puolisoni työn vuoksi, ja muutama vuosi ulkomailla on sittemmin hieman venähtänyt. Asun eteläisessä Hessenissä keskellä kauneinta Odenwaldia, ja niinpä Frankfurtin suomalainen seurakunta on tullut minulle ja perheelleni tutuksi. Suomalaisten seurakuntien Instagram-tilin seuraajille saatan olla myös tuttu, olen päivittänyt jo useamman vuoden ajan tiliä yhtenä vapaaehtoisista.

Rakkain vapaa-ajan puuhani on käsityöt, niitä olen tehnyt lapsesta asti, ja käsillä tekeminen on minulle lähes yhtä itsestäänselvyys kuin hengittäminen. Myös luonnossa liikkuminen on tärkeää, vaellus- ja maastopyöräreitit kutsuvat säännöllisesti. Syksyisin mikään ei saa minua pidettyä poissa sienimetsästä, keskieurooppalainen sienilajisto on kiehtovaa, ja se tarjoaa koko ajan uutta opeteltavaa. Hyvä kirja on lukemisen arvoinen, ja maailmassa on niin monta lukematonta kirjaa. Minut löytää usein myös pianon äärestä tai huilua omaksi ilokseni soittelemasta.

Haluan omalla työlläni auttaa suomalaisia seurakuntia, pappeja ja vapaaehtoisia heidän tärkeässä työssään. Suomen kieli on minulle tärkeä, sen vaaliminen on varsinkin ulkomaanvuosien aikana muodostunut sydämen asiaksi. Toivon Renkaan tarjoavan jatkossakin kiinnostavaa lukemista suomeksi, ja vaikka painetun sanan tulevaisuus on digitalisaation myötä suuressa murroksessa, on sillä kuitenkin paikkansa. Haluan tehdä tätä työtä partiolaisten vanhaa vaeltajien tunnusta siteeraten: ”Palvelen!”

Mein Name ist Tuula Lyytikäinen und ich bin seit Anfang März 2022 die neue Referentin für Kommunikation des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit in Deutschland. Ich freue mich, mit meiner Arbeit die finnischen Gemeinden, Pfarrerinnen und Ehrenamtlichen unterstützen zu können. Die finnische Sprache ist mir wichtig, sie ist für mich nicht nur ein Werkzeug, sondern ein Teil meiner Seele. Schon deswegen finde ich diese Zeitschrift sehr wichtig, obwohl durch die Digitalisierung es in der Zukunft sicherlich auch viele Veränderungen geben wird.

Seit etwa zehn Jahren lebe ich in Deutschland. Ich wohne mit meinem Mann und zwei Kindern in Südhessen, wo der schöne Odenwald sehr gute Möglichkeiten zum Wandern und Mountainbiking bietet. Bei schlechtem Wetter mache ich gerne Handarbeiten oder spiele Klavier oder Flöte. Ein gutes Buch, auf Finnisch oder Estnisch oder heutzutage auch auf Deutsch, ist immer lesenswert.


Kirjoitus on julkaistu Rengas-lehden numerossa 5-6/2022. 

Sanoja suoraan sydämestä

2026-01-07 09:21:00.0

Tuula Lyytikäisen muotokuva

Pääkirjoitus

Sanakirjan toimittajan työ on maailman kiittämättömin tehtävä. Työ on hidasta, työlästä ja toisinaan myös hyvin yksitoikkoista, ja kun urakka on vihdoin valmis, on lopputulos vanhentunut jo ennen kuin muste ehtii kuivua.

Jotenkin tuohon tapaan sanakirjatyön olemuksen tiivisti Helsingin yliopiston vieraileva viron kielen professori perivirolaiseen suorasukaiseen tapaansa meille opiskelijoille kolmisenkymmentä vuotta sitten. Kun vähän hämmentyneinä kuuntelimme, hän nykykielen sanaston ja sanojen merkitysten tutkijana täsmensi tarkoittavansa sitä, kuinka elävä kieli muuttuu nopeasti kieliyhteisön käytössä ja kuinka paraskaan sanakirja ei pysty tavoittamaan kielen käytännön muodostamia sanojen usein hyvin hienopiirteisiä ja moninaisia merkitysten verkostoja ja niiden vivahteita.

Tämä tuli mieleeni joskus myöhemmin saksan kurssilla, kun eteen tuli minulle uusi sana Floskel. En tuntenut sanaa, eikä tuolloinen saksan taitoni oikein vielä ollut riittävä yksikielisen sanakirjan käyttöön, niin jouduin tyytymään paljon suppeampaan saksalais-suomalaiseen sanakirjaan, jossa sanan selityksenä oli vain ’fraasi, sanonta’. Melko pian kielitaidon karttuessa opin ymmärtämään, että saksalaiset käyttävät sanaa usein kriittisessä merkityksessä tarkoittaen onttoja, mitäänsanomattomia latteuksia.

Floskel on vähän kuin viron kielen räntäsadetta tarkoittava sana lörts, muistan ajatelleeni. Eli se kuulostaa juuri siltä, mitä se kuvaa. Jokainen räntäsohjossa kenkänsä kastellut voi hyvin ymmärtää lörtsin, ja Floskel sanana kuulostaa minun korvissani juuri sellaiselta konsulttipöhinältä, jota maailma on täynnä.

Ihmisten välisessä kanssakäymisessä olisi kuitenkin suotavaa puhua niin, että sanat todella tarkoittavat jotakin. Ja sanojen lisäksi tarvitaan myös tekoja. Suomalainen luonteenpiirre on tunnetusti ainakin mielikuvissa sellainen, että turhia ei puhuta, vaan teot ratkaisevat. Liekö tämä yhtenä syynä siihen niin usein hehkutettuun tutkimustulokseen suomalaisista maailman onnellisimpana kansana?

Vuodenvaihteessa on tapana tehdä lupauksia, toistaa niitä jokavuotisia fraaseja paremmasta elämästä ja itsensä kehittämisestä. Entä jos tänä vuonna lupaisimmekin puhua toisillemme syvemmin, ajatellummin, todella sanojamme tarkoittaen? Toisesta huolehtien, toisiamme arvostaen ja vieläpä niin, että osoitamme tämän arvostuksen sanojen lisäksi myös teoillamme.

Takana on työntäyteinen vuosi seurakunnissa, sen on varmasti moni vapaaehtoinen tullut huomanneeksi. Uusi vuosi on edessä, ja sen mukanaan tuomaan monenlaiseen uuteen on turvallista lähteä tietäen, että sydämestä tulevat rehelliset sanatkin auttavat ja tukevat, ne antavat voimaa yhdessä tekemiseen yhteisen hyvän eteen. Lopputuloksena on toivottavasti mukavia hetkiä, joita muistella sitten myöhemmin, vaikka silloin kun ulkona sataa räntää vaakasuorassa.

Hyvää alkanutta vuotta kaikille lehtemme lukijoille!

Tuula Lyytikäinen
Viestintäkoordinaattori / Referentin für Kommunikation

Kirjoittajat