Rengas-lehti

kertoo viisi kertaa vuodessa, missä Saksassa ja Suomessa mennään ja tuo esiin suomalaisia kiinnostavia aiheita. Se pitää ajan tasalla seurakuntien ja muiden suomalaistahojen järjestämistä tapahtumista. Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat lehden ilmaiseksi.

Mikäli et ole Saksan suomalaisten seurakuntien jäsen, ja haluat paperilehden, sen voi tilata 25 euron hintaan (vuosikerta 5 numeroa) sähköpostitse tuula.lyytikainen@merimieskirkko.fi

Tältä sivulta löydät Renkaassa ilmestyneitä artikkeleita sekä Renkaan arkiston, jossa voit lukea pdf-näköislehtenä uusimman numeron sekä vanhojen numeroiden artikkelisivut vuodesta 2017 alkaen.

Jos haluat lukea lehden vain netissä, etkä halua paperilehteä kotiisi, lähetä sähköposti info@zfka.de ja mikäli haluat sähköpostitse ilmoituksen uuden lehden ilmestymisestä, tilaa noin kerran kuussa ilmestyvä uutiskirjeemme tällä lomakkeella.

Zeitschrift "Rengas"

Rengas erscheint fünf mal im Jahr. Die Zeitschrift porträtiert Personen und Phänomene, die mit Finnland und der finnischen kirchlichen Arbeit zusammenhängen. In Rengas finden Sie auch Nachrichten der finnischen Gemeinden in Deutschland und anderer Finnland-Akteure. Rengas ist für die Mitglieder der finnischen Gemeinden kostenlos.

Ilmestymisaikataulu / Zeitplan 2026

numero
Ausgabe
aineistopäivä
Redaktionschluss
ilmestyy alkaen
erscheint ab
5-6 26.3. KV 18 (27.4.)
7-10 26.5. KV 26 (22.6.)
11-12 26.9. KV 44 (26.10.)
1. nro / 2027 26.11.2026 KV 1 (4.1.2027)

 

Rengas-lehtiä pöydällä
Kuva/Foto: Tuula Lyytikäinen

Ota yhteyttä

viestintäkoordinaattori / Referentin für Kommunikation
+49 1515 1937291

Olen Tuula Lyytikäinen ja aloitin maaliskuun 2022 alusta työn suomalaisten seurakuntien palveluksessa tehtävänäni mm. Rengas-lehden ja Renkaan sosiaalisen median kanavien toimittaminen ja ylläpito, yhteydenpito Suomalaisen kirkollisen työn keskuksen toimiston, suomalaisten pappien ja seurakuntien välillä sekä jäsenrekisterin ja kotisivujen ylläpito.

Olen asunut Saksassa kymmenisen vuotta, meidän tarinamme on se tuttu eli muutimme tänne puolisoni työn vuoksi, ja muutama vuosi ulkomailla on sittemmin hieman venähtänyt. Asun eteläisessä Hessenissä keskellä kauneinta Odenwaldia, ja niinpä Frankfurtin suomalainen seurakunta on tullut minulle ja perheelleni tutuksi. Suomalaisten seurakuntien Instagram-tilin seuraajille saatan olla myös tuttu, olen päivittänyt jo useamman vuoden ajan tiliä yhtenä vapaaehtoisista.

Rakkain vapaa-ajan puuhani on käsityöt, niitä olen tehnyt lapsesta asti, ja käsillä tekeminen on minulle lähes yhtä itsestäänselvyys kuin hengittäminen. Myös luonnossa liikkuminen on tärkeää, vaellus- ja maastopyöräreitit kutsuvat säännöllisesti. Syksyisin mikään ei saa minua pidettyä poissa sienimetsästä, keskieurooppalainen sienilajisto on kiehtovaa, ja se tarjoaa koko ajan uutta opeteltavaa. Hyvä kirja on lukemisen arvoinen, ja maailmassa on niin monta lukematonta kirjaa. Minut löytää usein myös pianon äärestä tai huilua omaksi ilokseni soittelemasta.

Haluan omalla työlläni auttaa suomalaisia seurakuntia, pappeja ja vapaaehtoisia heidän tärkeässä työssään. Suomen kieli on minulle tärkeä, sen vaaliminen on varsinkin ulkomaanvuosien aikana muodostunut sydämen asiaksi. Toivon Renkaan tarjoavan jatkossakin kiinnostavaa lukemista suomeksi, ja vaikka painetun sanan tulevaisuus on digitalisaation myötä suuressa murroksessa, on sillä kuitenkin paikkansa. Haluan tehdä tätä työtä partiolaisten vanhaa vaeltajien tunnusta siteeraten: ”Palvelen!”

Mein Name ist Tuula Lyytikäinen und ich bin seit Anfang März 2022 die neue Referentin für Kommunikation des Zentrums der finnischen kirchlichen Arbeit in Deutschland. Ich freue mich, mit meiner Arbeit die finnischen Gemeinden, Pfarrerinnen und Ehrenamtlichen unterstützen zu können. Die finnische Sprache ist mir wichtig, sie ist für mich nicht nur ein Werkzeug, sondern ein Teil meiner Seele. Schon deswegen finde ich diese Zeitschrift sehr wichtig, obwohl durch die Digitalisierung es in der Zukunft sicherlich auch viele Veränderungen geben wird.

Seit etwa zehn Jahren lebe ich in Deutschland. Ich wohne mit meinem Mann und zwei Kindern in Südhessen, wo der schöne Odenwald sehr gute Möglichkeiten zum Wandern und Mountainbiking bietet. Bei schlechtem Wetter mache ich gerne Handarbeiten oder spiele Klavier oder Flöte. Ein gutes Buch, auf Finnisch oder Estnisch oder heutzutage auch auf Deutsch, ist immer lesenswert.


Kirjoitus on julkaistu Rengas-lehden numerossa 5-6/2022. 

Vortreffiltä kohti Sasu-riparikesää

2025-04-30 17:49:20.295

laulukirja, takana kitaransoittaja

Kuva/Foto: Inka Lämmlein

Vortreff 2025

Mikä on Vortreffin tarkoitus?

Die Idee ist, dass alle sich schon einmal kennenlernen können und ein Gefühl für die Gruppe bekommen. Das ist für die Konfis, aber auch für das Team super wichtig. Es bietet den Konfis außerdem die Möglichkeit miteinander in Kontakt zu treten, Freundschaften zu schließen und diese Eindrücke zu verarbeiten bevor das Camp dann richtig losgeht.

Ideana on, että kaikki saavat mahdollisuuden tutustua toisiinsa ja totutella ryhmään etukäteen. Tämä viikonloppu on todella tärkeä rippikoululaisille, mutta myös vetäjätiimille. Lisäksi osallistujat saavat mahdollisuuden ystävystyä ja valmistautua leiriin ennen kesää.

Millaista oli olla leirillä?

Ziemlich lustig! Man hat so einiges das erste Mal gemacht und konnte vieles einfach mal ausprobieren. Klar war es manchmal auch anstrengend, aber schlussendlich hat es sich definitiv gelohnt, allein schon weil man so tolle Leute kennenlernen durfte. Mit einigen von ihnen bin ich noch 3 Jahre später regelmäßig in Kontakt, was mich wirklich sehr freut!

Hauskaa! Leirillä pystyi kokeilemaan paljon uusia asioita. Tietenkin välillä oli rankkaa, mutta loppujen lopuksi leirille lähtö todellakin kannatti, jo pelkästään siksi, että sai tavata niin ihania ihmisiä. Joihinkin heistä pidän kolme vuotta myöhemmin edelleen yhteyttä, mikä on todella mukavaa!

Mitä leirillä tehtiin?

Ganz vieles. Wir haben natürlich Unterricht, Gottesdienst und Andachten, aber es wird auch viel anderes gemacht. In den Bibelstunden kommen oft wirklich kreative Zeichnungen, Theater und Videos zusammen, die man dann gemeinsam anschaut. Außerdem gehen wir jeden Tag raus, zum Spielen und für die Sauna :) . Aber das, was die meisten wohl als Highlight betrachten, ist das Abendprogramm, in dem wir gemeinsam spielen, lachen und singen.

Kaikkea erilaista. Tietenkin on oppitunteja, jumalanpalveluksia ja hartauksia, mutta ohjelmaan kuuluu myös paljon muuta. Raamisten aikana syntyy usein todella luovia kuvia, esityksiä ja videoita, joita sitten ihaillaan yhdessä. Lisäksi käymme päivittäin ulkona, pelaamme ja leikimme ja käymme saunassa. Mutta lähes kaikkien mielestä päivän kohokohta on iltaohjelma, jonka aikana leikimme leikkejä, nauramme ja laulamme yhdessä.

Millainen ryhmä leirillä oli?

Wir haben immer ganz unterschiedliche Gruppen auf dem Camp. Manche sind total begeistert vom Singen, andere spielen lieber draußen Volleyball oder gehen schwimmen. Dementsprechend ist es auch immer unterschiedlich, was wir mit den Gruppen machen. Aber schön ist es trotzdem immer, einfach weil man zusammen unterwegs ist.

Leirillä on aina paljon erilaisia ryhmiä. Jotkut innostuvat laulamisesta, toiset pelaavat mieluummin ulkona lentopalloa tai käyvät uimassa. Näin ollen ryhmien kanssa yhteinen tekeminen vaihtelee. Aina on kuitenkin kivaa, jo pelkästään siksi, että ollaan yhdessä liikkeellä.

Mikä oli erityisen hauskaa Vortreffissa?

Eigentlich war echt alles super, aber mein persönliches bestes Erlebnis waren diesmal die Ergebnisse der Bibelstunde. Die Konfis waren einfach unglaublich kreativ und man hat gemerkt, dass sie wirklich Spaß an der Umsetzung hatten.

Oikeastaan kaikki meni todella hyvin, mutta tällä kertaa minun henkilökohtainen kohokohtani olivat ryhmätunnin tuotokset. Rippikoululaiset olivat todella luovia, ja heillä selvästi oli kivaa työskennellessään.

Lisäksi voit kertoa itsestäsi ja toiminnastasi Sasu-nuorissa.

Inzwischen war ich zweimal Teamer und bin dieses Jahr als Apari dabei. Ich freue mich jedes Mal, wenn ich mit auf ein Camp darf, weil ich danach immer neue, einzigartige Erinnerungen habe. Deswegen bin ich auch bei der GfdJ dabei, wo ich den Kontakt mit anderen finnisch deutschen Jugendlichen besser halten kann und wir eine richtige Gemeinschaft sind.

Olen ollut kaksi kertaa isosena, ja toimin tänä vuonna aparina. Olen joka kerta onnellinen päästessäni leirille, koska siellä syntyy ainutlaatuisia kokemuksia. Siksi olen myös osa GfdJ:ia, jossa voin pysyä yhteydessä muihin saksansuomalaisiin nuoriin ja olemme todella vahva yhteisö.

Aleksi Sakkolan-Leppänen kysyi ja Inka Lämmlein vastasi

Kirjoittajat